Tak obcokrajowcy śpiewają polskie piosenki [POSŁUCHAJ]

Polscy artyści słyną z nagrywania coverów zagranicznych twórców. Ale okazuje się, że i muzykom z najdalszych zakątków świata zdarza się sięgnąć po nasze rodzime utwory i nagrać je w zupełnie zaskakującej wersji. Zobacz najciekawsze zagraniczne wersje największych polskich hitów!

„Księżniczka" Sylwii Grzeszczak po czesku

Księżniczka – jeden z flagowych utworów Sylwii Grzeszczak – wpadł w ucho czeskiej wokalistce Hanie Zagorovej, która w 2014 roku nagrała jego rockową wersję. Cover bardzo spodobał się Sylwii, która udostępniła go na swoim Facebooku. 

„Jesteś szalona" Boys po niemiecku

Niemiecki DJ Andreas Lawo postanowił nagrać hit zespołu Boys w swoim rodzimym języku. Chociaż niemiecka wersja tekstu nieco różni się od oryginału, utwór w języku Goethego stał się niemal tak wielkim hitem jak nad Wisłą.

„Color Of Your Life" Szpaka w akustycznej wersji

Choć piosenka, którą Michał Szpak, chciał zawojować świat w oryginale została napisana w języku angielskim, i tak warto docenić to, że sięgnął po nią brytyjski artysta Danny McEvoy.

„Czy wiesz..." Czesława Niemena po rosyjsku

„Czy wiesz" to jeden z największych hitów Czesława Niemena. Utwór ten spodobał się także za wschodnią granicą. Jego metalową wersję na koncertach wykonuje białoruski zespół Aillion.

„Śpij kochanie" Kayah po turecku

Utwór Kayah „Śpij kochanie" został nagrany przez gwiazdę tureckiego popu, Sezen Aksu. Twórcą muzyki do obu wersji piosenek jest oczywiście Goran Bregović.

„Nie stało się nic" Wilków w polsko-japońskiej wersji

Szlagier zespołu Wilki stał się popularny nawet w kraju samurajów. Japoński zespół rockowy zagrał go podczas jednego z koncertów Stanach Zjednoczonych. I to wszystko po polsku!

Radio ZET/Si