Zamknij

Polscy widzowie oburzeni tłumaczeniem w Bondzie. Poszło o imię i nazwisko bohaterki

04.03.2021 10:20
Goldfinger
fot. Eon Productions/Collection Christophel/East News

James Bond to jeden z najsłynniejszych bohaterów w historii kina. Do tej pory agentowi 007 poświęcono 27 filmów. Większość z nich można zobaczyć na HBO GO. Widzowie są oburzeni polskim tłumaczeniem jednej z bohaterek, a konkretnie Pussy Galore z filmu "Goldfinger" z 1964 roku.

Polscy widzowie oburzeni tłumaczeniem w Bondzie. Poszło o imię i nazwisko bohaterki. Filmy o agencie 007 trafiły 1 grudnia 2020 roku na platformę HBO GO, gdzie cieszą się dużym zainteresowaniem widzów. Dostrzegli oni, że tłumaczenie imienia i nazwiska jednej z bohaterek brzmi kuriozalnie. Mowa o Pussy Galore z filmu "Goldfinger" z 1964 roku

Zobacz także: James Bond nie ma szczęścia. Twórcy kolejny raz przesuwają premierę filmu

James Bond: polscy widzowie oburzeni tłumaczeniem imienia w "Goldfinger"

James Bond jest jednym z najsłynniejszych agentów w historii kina. Filmy zawsze były tworzone z przepychem i zaskakiwały widzów. Każda premiera cieszyła się dużym zainteresowaniem i była szeroko komentowana w mediach. Okazuje się, że emocje budzą filmy sprzed pięćdziesięciu lat. Polscy widzowie zauważyli, że w filmie "Goldfinger" w oburzający sposób przetłumaczono imię i nazwisko bohaterki.

"Goldfinger" to produkcja z 1964 roku z Seanem Connerym w roli głównej. Był to trzeci film o przygodach Jamesa Bonda. W tej części agent 007 musi stawić czoła przestępcy o pseudonimie Goldfinger. Złoczyńca zamierza ograbić skarbiec Fort Knox. W rolę Pussy Galore wcieliła się Honor Blackman. Rola przyniosła jej ogromną rozpoznawalność, do teraz uważa się, że jest to jedna z najlepszych kobiecych kreacji w Jamesie Bondzie. Aktorka odeszła w 2020 roku.

Polscy widzowie zauważyli, że na HBO GO w filmie "Goldfinger" lektor nie używa angielskiego Pussy Galore, a nazywa bohaterkę "Cipcią Obfitą". Nad sprawą pochyliła się blogerka Magdalena Adamus, założycielka strony Catus Geekus. Postanowiła ona dowiedzieć się, skąd wzięło się takie tłumaczenie. 

Okazuje się, że tłumaczką serii filmów i Bondzie jest Magdalena Balcerek. I jak podaje Onet - to prawdopodobnie ona jest twórczynią "Cipci Obfitej", a nie Tomasz Beksiński, jak pierwotnie zakładano. Co ciekawe, Onet tłumaczy, że istnieją dwie wersje, dlaczego Ian Fleming, autor książek o Jamesie Bondzie, nazwał bohaterkę w ten sposób. Pierwsza z nich głosi, że Pussy Galore to nazwa ośmiornicy, według drugiej - tak nazywała się właścicielka domu publicznego w Nowym Jorku.

James Bond na HBO: gdzie oglądać filmy?

Filmy o przygodach Jamesa Bonda można oglądać od 1 grudnia 2020 roku na HBO GO.

Zobacz także: QUIZ: Jak dużo wiesz o Jamesie Bondzie? Sprawdź, czy możesz zostać Agentem 007

RadioZET.pl/Onet.pl